ニュース/レポート

更新2018年7月20日

7/20選手囲み会見@いぶきの森球技場/Entrevista 20 de julio en cancha de entrenamiento Ibuki

本日7月20日(金)、アンドレス イニエスタ選手がチームの練習に初合流し、練習場のいぶきの森球技場にて、メディアを対象にイニエスタ選手、渡部博文選手、三田啓貴選手、郷家友太選手の囲み会見を行いました。

El viernes 20 de julio, nuestro jugador Andrés Iniesta por primera vez participó al entrenamiento del equipo en la cancha de entrenamiento Ibuki. Posteriormente antendio a la entrevista de la prensa.

Sus comentarios en español es lo siguiente:

 

7/20選手囲み会見@いぶきの森球技場

アンドレス イニエスタ選手コメント

-初めてのチーム練習に参加されてどのような感想をお持ちでしょうか。チームメートと今日どのような会話をしましたか。また、今日は非常に暑かったと思いますが、どのような印象を持たれましたか。

仲間の選手たちに、チームに合流してプレーをはじめられるワクワク感を伝えました。コンディションはいい感じです。もちろん休暇から戻って練習のフィット感をあげていくことは大変な作業ですけれども、これからチームに合流するためのコンディションはいい状態です。気温は暑いと感じています。

 

-できるだけ早く試合に出たいとおっしゃっていましたが、二日後に迫りました試合出場の可能性を教えてください。それについて監督とどのような話をされたか教えてください。

日曜日の試合に出るということはあると思います。コンディションが100%というわけではないですけれど、この二日間の練習を通してできるだけベストで挑めるようにできる限りの準備をしていきたいです。

 

-バルセロナ一筋のサッカー人生から大きな決断をされて初めてスペイン国外のクラブに所属されて、生活習慣は大きく変わると思います。何かコンディションづくりで気にされていること、食生活など、例えばスペインからどうしても必要だ、と何か持ってこられたものはありますか?

国を変えるという変化はすごく大きなことで、もちろん大変なことですが、それをよく考えた上で来ていますので、自分は期待しています。もちろん適応するために、難しいことは出てくると思いますが、向き合っていきたいと思っています。

 

-イニエスタ選手のお人柄をもっと日本の方に知っていただくために、あえて伺います。覚えた日本語はありますか?

少しずつ日本語を覚えたいです。一つ覚えたのは「暑い」という単語です。仲間の選手やスタッフからいろいろ教えていただいてもっと話せるようになりたいです。

 

 

-¿Puedes platicar sobre la sensacion de haber participado por primera vez al entrenamiento con el equipo y que has hablado con tus compañeros? ¿Cómo sentiste el calor de japon?

Primero de todo, les he compartido una ilución por estar aquí y la felicidadmis por compañeros. Estoy muy ilucionado de poder empezar a jugar y compartir con ellos todo . Las sensaciones son buenas. El inicio siempre es complicado por que hay que entrenar en otra forma. Pero tengo muchísima ilución de que todo vaya muy bien, que todos juguemos disfrutando nueva experiencia. Si hace mucho calor.

 

-Habias dicho que querías jugar en el partido lo antes posible. Hay un partido en dos dias, queremos saber la posibilidad de participar, ¿qué has hablado con el director técnico?

Es una posbilidad de participar en el partido de domingo.No es la mejor condición, pero estos dos dias puedo entrenar bien para tener mejores condiciones para poder jugar aunque sea unos minutos.

 

-De Barcelona tomaste una gran desición en tu vida y llegaste a participar a un club extranjero por primera vez, Me imagino tu vida cambiara mucho. Trajiste algun articulo especial de tu país?

Puesto que todo cambio es algo importante en mi vida, pero de hecho es un cambio conciente de que voy a un gran lugar, una gran ciudad, un gran país, y conocer y formar la parte de esta cultura. Eso es mi intencón y vengo con muchisima ilución. Sé que la adaptación cuesta un poco, pero estoy muy contento de poder estar aquí, ojala todo el tiempo sea muy bueno.

 

-Para que te conozcan mejor los aficionados japoneses, me gustaría preguntar lo siguiente. ¿Cuál es la palabra japonesa que aprendiste?

Es siempre dificil me gustaría alguna palabra nueva, he aprendido la palabra “Atsui(hace calor)”. Cada día intento aprender con mis compañeros o con la gente de staff. Y espero en semanas o meses poder hablar más. Estoy muy ilucionado y motivado para aprender.

 

 

 

渡部博文選手コメント

-イニエスタ選手と初めて一緒に練習をして一番印象に残ったことは

今日はリカバリー組と練習組に分かれたので、実際にサッカーはしていないのですが、他の選手と練習しているところを見るとひとりだけテンポがよく、力みがない状態でプレーをしていて、日本にいるレベルの選手ではないなと感じました。

 

-初めて見たイニエスタ選手はどうでしたか

本人は45割程度の力でしていたと思いますが、ボールタッチやパスの質はとても高いと感じました。 

 

-イニエスタ選手との練習中、前後の会話や、性格がわかるシーンはありましたか

最初は、日本は暑いねという話をしました。あとは家がまだ決まっていないという話もしました。積極的に「一緒に写真を撮ろうよ」と他の選手に話しかけていたり、イメージしていたよりもフランクな部分があるなと思いました。

 

-イニエスタ選手が加入することによって、ヴィッセルのサッカーがどう変わると思いますか

今日は初日でみんなのモチベーションがとても高く、気持ちも高ぶっている状態です。試合の中で彼から必ず良いパスが来る、そのために良い動き出しをしなければいけないといった相乗効果が生まれ、良いプレーを見せられると思います。

 

三田啓貴選手コメント

-久しぶりにイニエスタ選手に会って話したことを教えてください

通訳を介してですが、日本が暑いということや試合に出る意欲がある、コンディション的にも2・3日整えてすぐに試合に出たいが、90分やるのは難しいといった話をしました。

 

-実際にイニエスタ選手のプレーを間近で見ていかがですか

コンディション的にはまだまだだと思うのですが、日本人では出せないようなすごいパスを出していると思いました。

 

-日本人には出せないようなパスとは具体的にどういったパスですか

浮き玉でのスルーパスです。例えば、ルーカス(ポドルスキ選手)がよく出すような浮き玉のスルーパスだったりを何度も出していたのですごいなと思いました。

 

-FCバルセロナという特別なクラブで中心選手だったイニエスタ選手がきたということに関して、サッカー選手としての心境を教えてください

ずっと憧れてきた選手で、バルセロナの試合もよく見ていたので、彼の動きを参考にしていました。間近で参考になる選手と一緒にプレーできるということは、自分としてもチームとしてもすごくプラスなことだと思います。できる限り彼からプレーを盗んで、自分のものにしていきたいです。

 

郷家友太選手コメント

-イニエスタ選手と一緒にボールを触った感想は

パスがとてもきれいで、日本人とは違って浮き球の処理がさらに上手いと感じました。

 

-試合で合わせたらどんなプレーが出来そうですか

今日僕はフリーマンで練習をしていて、パスをしたら必ず返ってくるのでとてもやりやすかったですし、そういうプレーが出来ると思います。

 

-今後イニエスタ選手から学びたいことは

この間ロシアに行ったときに、イニエスタ選手のプレーは生で見てきましたが、今日一緒にプレーをして改めて一つ一つのプレーやポジショニングがとてもうまいと感じました。そういったところを一緒にいる期間に学んでいきたいです。

TICKETチケット情報
明治安田J1リーグ 第10節
4/2714:00
vs

ノエビアスタジアム神戸

明治安田J1リーグ 第12節
5/613:00
vs

ノエビアスタジアム神戸

明治安田J1リーグ 第14節
5/1519:00
vs

ノエビアスタジアム神戸

明治安田J1リーグ 第16節
5/2614:00
vs

ノエビアスタジアム神戸

dazn閉じる